Learning Center

Translation Glossary

Your comprehensive guide to translation and localization terminology. Learn the language of the language industry.

A

Apostille

A certificate that authenticates the origin of a public document for use in countries that are members of the Hague Apostille Convention. Required for international legal documents.

Legal

ATA

American Translators Association - the largest professional association of translators and interpreters in the United States, offering certification programs.

Certification
B

Back Translation

The process of translating a document back into the source language to verify accuracy. Often used in medical and legal contexts for quality assurance.

Process

Bilingual

A person who speaks two languages fluently. In translation, refers to someone with native-level proficiency in both source and target languages.

General
C

CAT Tools

Computer-Assisted Translation tools - software that helps translators work more efficiently by storing previously translated segments in a translation memory.

Technology

Certified Translation

A translation accompanied by a signed statement from the translator or translation company attesting to the accuracy and completeness of the translation.

Legal

Consecutive Interpreting

A mode of interpreting where the interpreter speaks after the source-language speaker has finished, usually taking notes during the speech.

Interpreting

Cultural Adaptation

The process of modifying content to suit the cultural context of the target audience, including idioms, references, and cultural norms.

Localization
D

Desktop Publishing (DTP)

The process of formatting and laying out translated documents to match the original design, including graphics, fonts, and page layout.

Process

Document Translation

The translation of written documents from one language to another, including legal, medical, technical, and business documents.

Services
E

E-E-A-T

Experience, Expertise, Authoritativeness, and Trustworthiness - Google's quality guidelines that apply to translated content for SEO purposes.

SEO

Editing

The process of reviewing a translation for accuracy, consistency, and readability. Part of the TEP (Translation, Editing, Proofreading) process.

Process
F

Freelance Translator

An independent translator who works on a contract basis for multiple clients rather than being employed by a single company.

General
G

Globalization

The process of designing products and services to be easily adapted for different languages, cultures, and regions worldwide.

Localization

Glossary

A list of specialized terms with their definitions or translations, used to ensure consistency across translation projects.

Process
H

HIPAA Compliance

Adherence to the Health Insurance Portability and Accountability Act, required for handling protected health information in medical translations.

Legal

Human Translation

Translation performed by professional human translators, as opposed to machine translation. Ensures accuracy, cultural nuance, and context.

Services
I

Internationalization (i18n)

The process of designing software or content so it can be easily adapted to various languages and regions without engineering changes.

Technology

Interpreter

A professional who converts spoken language from one language to another in real-time, either consecutively or simultaneously.

Interpreting

ISO 17100

International standard for translation services that specifies requirements for core processes, resources, and other aspects of quality translation.

Certification
L

Language Pair

The combination of source and target languages in a translation project. For example, English to Spanish is one language pair.

General

LEP

Limited English Proficiency - refers to individuals who do not speak English as their primary language and have limited ability to read, write, or understand English.

General

Localization

The process of adapting content for a specific locale, including translation, cultural adaptation, and technical modifications.

Localization

Literal Translation

Word-for-word translation that follows the source text closely. May not always convey the intended meaning in the target language.

Process
M

Machine Translation (MT)

Automated translation using software or AI. While fast, it often lacks the accuracy and nuance of human translation.

Technology

Medical Translation

Specialized translation of healthcare-related documents including patient records, clinical trials, pharmaceutical documents, and medical devices.

Services

Multilingual

The ability to communicate in multiple languages. Also refers to content or services available in multiple languages.

General
N

Native Speaker

A person who has spoken a language since early childhood. Professional translators typically translate into their native language.

General

Notarization

The official certification of a document by a notary public, often required in addition to certified translation for legal documents.

Legal
O

Over-the-Phone Interpreting (OPI)

Remote interpreting service provided via telephone, allowing instant access to interpreters in multiple languages.

Interpreting
P

Post-Editing

The process of reviewing and correcting machine-translated content by a human translator to improve quality.

Process

Proofreading

The final review stage where a translator checks for spelling, grammar, punctuation, and formatting errors.

Process
Q

Quality Assurance (QA)

Systematic processes to ensure translation accuracy, consistency, and adherence to client specifications and industry standards.

Process
R

Register

The level of formality in language use, which must be appropriately matched in translation (formal, informal, technical, etc.).

General

Rush Translation

Expedited translation service with faster turnaround times, typically at a premium rate.

Services
S

Simultaneous Interpreting

Real-time interpreting where the interpreter speaks at the same time as the source speaker, typically using specialized equipment.

Interpreting

Source Language

The original language of the document or speech being translated.

General

Style Guide

A document that defines writing and formatting standards for translations, ensuring consistency across projects.

Process

Subject Matter Expert (SME)

A translator with specialized knowledge in a particular field such as legal, medical, or technical translation.

General

Sworn Translation

A translation certified by a translator who has been officially authorized by a court or government body.

Legal
T

Target Language

The language into which content is being translated.

General

TEP

Translation, Editing, Proofreading - the standard three-step quality process for professional translation.

Process

Terminology Management

The systematic collection, storage, and maintenance of specialized terms to ensure consistency in translations.

Process

Transcreation

Creative translation that adapts the message, intent, and style of content for a new audience while maintaining brand voice.

Localization

Transcription

Converting spoken audio or video content into written text, often as a first step before translation.

Services

Translation Memory (TM)

A database that stores previously translated segments for reuse, improving consistency and reducing costs for repetitive content.

Technology

Transliteration

Converting text from one writing system to another (e.g., Cyrillic to Latin) while preserving pronunciation.

Process
U

USCIS

United States Citizenship and Immigration Services - the government agency that requires certified translations for immigration documents.

Legal
V

Video Remote Interpreting (VRI)

Interpreting service provided via video conference, allowing visual communication between parties and the interpreter.

Interpreting

Voice-Over

Recording a translated script to replace or supplement the original audio in video content.

Services
W

Word Count

The number of words in a document, typically used as the basis for translation pricing.

General
X

XLIFF

XML Localization Interchange File Format - a standard file format for exchanging localization data between tools.

Technology
52+
Terms Defined
9
Categories
Updated
Regularly
Free
Resource

Learn More

Explore more resources to understand translation services

Ready to Get Started?

Now that you know the terminology, let us handle your translation needs with expertise.

24/7