Technology Case Study

SaaS Company Achieves 340% User Growth in Japan Through Strategic Localization

Breaking into the Japanese market with culturally-adapted software

1,924%
ROI Achieved
12 months
Timeline
1
Languages
340%
Growth
Increase in Japanese user base within 12 months
89%
Retention
Customer retention rate in Japan (vs 72% before)
$8.5M
Revenue
Annual recurring revenue from Japanese market
4.8/5
Rating
App store rating in Japan (up from 2.9)
45%
Faster
Reduction in support ticket volume per user
3
Awards
Japanese business software awards received

The Client

CloudSync Technologies

B2B SaaS platform with 50,000+ enterprise users

The Challenge

CloudSync Technologies, a rapidly growing B2B SaaS company, had identified Japan as a key expansion market. However, their initial attempt at entering the Japanese market with a basic translated interface had failed. User adoption was minimal, and feedback indicated that the product felt 'foreign' and difficult to use. The company needed a comprehensive localization strategy that went beyond simple translation.

Our Solution

Day Translations partnered with CloudSync to implement a full localization program. This included cultural adaptation of the user interface, localization of all documentation and help content, adaptation of marketing materials for the Japanese market, and ongoing localization support for product updates. We also provided cultural consulting to help the product team understand Japanese business practices and user expectations.

The Full Story

CloudSync Technologies had built a successful B2B SaaS platform serving enterprise customers across North America and Europe. With $50 million in ARR and strong product-market fit, the company set its sights on Japan—the world's third-largest economy and a market with significant demand for cloud-based business tools.

The initial market entry attempt was disappointing. CloudSync had used a basic translation service to localize their interface and launched with minimal adaptation. After six months, they had acquired only 200 Japanese users, and feedback was consistently negative. Users complained that the interface was confusing, the terminology was awkward, and the product didn't fit Japanese business workflows.

CloudSync's leadership realized they needed a different approach. They engaged Day Translations not just for translation, but for comprehensive localization consulting. Our team included native Japanese speakers with software industry experience, UX specialists familiar with Japanese design conventions, and cultural consultants who understood Japanese business practices.

The localization project began with extensive user research in Japan. We conducted interviews with potential users, analyzed competing Japanese products, and identified specific cultural and functional requirements. The findings were eye-opening—Japanese users expected different navigation patterns, more detailed documentation, and terminology that aligned with local business practices.

The localization effort touched every aspect of the product. The UI was redesigned to match Japanese conventions, including right-to-left reading patterns for certain elements and more detailed confirmation dialogs. All documentation was rewritten, not just translated, to match Japanese technical writing standards. Marketing materials were completely recreated with Japanese business culture in mind.

The results exceeded all expectations. Within 12 months of the relaunch, CloudSync's Japanese user base grew by 340%. Customer retention improved from 72% to 89%. The product received three Japanese business software awards and achieved a 4.8/5 rating in the Japanese app store. Most importantly, Japanese market revenue reached $8.5 million ARR, representing a 1,924% ROI on the localization investment.

"Day Translations didn't just translate our software—they helped us understand the Japanese market. Their cultural insights were as valuable as their linguistic expertise. We went from struggling to thriving in Japan within a year."
Michael Chen
VP of International, CloudSync Technologies

Key Takeaways

  • Localization is more than translation—cultural adaptation is essential
  • User interface design must respect local conventions and expectations
  • Marketing messages need cultural adaptation, not just translation
  • Ongoing localization support is crucial for SaaS products
  • Cultural consulting can prevent costly market entry mistakes

ROI Summary

Investment
$420,000
Return
$8,500,000
Total ROI
1,924%

Services Used

  • Software Localization
  • UI/UX Adaptation
  • Documentation Translation
  • Marketing Localization
  • Cultural Consulting
  • Ongoing Support

Languages Supported

Japanese

Ready to achieve similar results?

Get a free consultation to discuss your translation needs.

Ready to Transform Your Business?

Join hundreds of companies achieving exceptional ROI with Day Translations.

24/7